
И вот ищу я в словаре…
Выпуск 2
Если завтра язык мой исчезнет,
Я сегодня готов умереть
Расул Гамзатов
Тема родного языка всегда волновала народы. По данным лингвистов каждые две недели в мире исчезает один язык. Все исчезающие языки вошли в «Красную книгу языков ЮНЕСКО». Исчезающий язык срочно изучается, составляются его словари, грамматики, учебники, делаются звукозаписи произношения, фольклора, диалекта. Делается все, чтобы в дальнейшем ученые или просто потомки людей, говорившие на исчезнувшем языке, смогли возродить его.
К исчезающим, вымирающим языкам (носителями языка являются от 200 человек до десятков тысяч, но детей среди носителей практически нет) относятся и языки греков Приазовья – румейский и урумский.
Здесь нужно вспомнить историю мариупольских греков или греков Приазовья, которая уходит своими корнями в далекое прошлое. Первый этап их исторического пути связан с Крымским полуостровом, а второй – с Приазовьем. Потомки древнегреческих колонистов, населявшие Крым (Тавриду) с VII века до н. э., в конце XVIII в. (после указа Екатерины II 1778 г.) были переселены в Азовскую губернию Российской империи.
Греков Приазовья условно можно разделить на две группы. Греки-румеи (греко-эллины) – те, что говорят на особом древнем румейском диалекте греческого языка – наречии, которым пользовались еще именовавшие себя «римлянами» императоры Византийской империи (румеи). И урумы (греко-татары) – греки, что за годы вынужденной жизни в захваченном татарами Крыму добровольно-принудительно перешли на тюркский язык, но сохранили греческое самосознание, греческую культуру и православную веру.
Сегодня древние диалекты греко-эллинов и греко-татар забываются – ими пользуются чаще всего люди за сорок. Молодежь же стремится овладеть новогреческим языком, употребляемым в самой Греции.
Кстати, в отличие от греков остального мира, использующих только греческий алфавит, греки Приазовья официально пишут нередко также кириллицей.
Наш мир держится на энтузиастах. Благодаря им сохраняется и развивается то, что могло совсем забыться, пропасть, раствориться во времени.
Процесс исчезновения родного румейского языка, в котором встречаются древнегреческие, тюркские, русские, украинские и, возможно, скифские слова, проходил на глазах небезразличного к окружающему миру человека, который родился и всю сознательную жизнь прожил в селе Стыла Старобешевского района. Николай Чирах создал уникальный «Русско-эллинский словарь обиходной лексики греков Приазовья (с. Стыла)» (Донецк, 2021), который связал при помощи русского языка древности и быт, язык греческих переселенцев из Крыма в Приазовье с современностью

В словаре для удобства пользования кроме общего алфавитного ряда, выделены разделы: Слова, не переводящиеся дословно; Одежда и ее детали; Счет; Время; Дни недели; Имена; Человек (анатомия); Травы; Деревья; Цвета; Овощи; Зерновые; Домашние животные; Домашняя птица; Дикие птицы; Строительные материалы; Конструкция дома; Предметы домашнего обихода; Насекомые; Фамилии; Родня.
В Приложении приводятся тексты песен и колядок на греческом языке.
Словарь стал итогом нескольких лет кропотливой работы по сбору и упорядочиванию информации, поисков финансирования проекта, нескольких месяцев издательской работы. Он бесплатно распространяется в селах и поселках с компактным проживанием носителей этого диалекта – в каждую семью.
Работа Николая Чираха напоминает, что гибель языка не только большая потеря для тех, кому он был родным, это невозвратимая потеря частички культурного наследия всего человечества, где каждый народ выражает свое уникальное, присущее только ему, видение мира.
«Русско-эллинский словарь обиходной лексики греков Приазовья (с. Стыла)» занимает достойное место в справочно-библиографическом фонде Донецкой республиканской универсальной научной библиотеки им. Н. К. Крупской.
07.04.2025 | Просмотров: 245